Okay
Groß, klein oder mittelgroß ist okay. Denn für jede denkbare Möglichkeit ist die Zeit, der Platz und das Aussehen gegeben.
2004 habe ich erstes Gedicht in meiner Muttersprache geschrieben: auf Russisch. Da ich das Dichten von meiner Oma kannte und mich schon als Kleinkind mit lyrischen Texten beschäftigt habe, waren die eigenen poetischen Werke nur eine Frage der Zeit.
Groß, klein oder mittelgroß ist okay. Denn für jede denkbare Möglichkeit ist die Zeit, der Platz und das Aussehen gegeben.
Ein Gedicht auf Deutsch mit den Übersetzungen auf Englisch und Russisch über solche Dinge, die das Treffen von Entscheidungen ebensosehr zu beeinflussen scheinen wie die dafür vorhandene Zeit.
Wenn die Balance mal verschwindet:
Ich benutze, was verbindet.
Linkes Recht, auch rechte Links –
Alles nützt dem Guten, stimmt’s?
Wenn die Belastung zum Verhalten führt, das mal als Leistung, mal als Laster empfunden wird.
Im wirklichen Leben ist oftmals mehr Schein als Sein. Manchmal macht er die Wirklichkeit schöner, aber irgendwann wird auch hinter der Kulisse geschaut.
Jegliche Erfahrung ist sinnvoll. Sie lehrt uns die Sachen zu erledigen, richtige Wahl zukünftig zu treffen und auch Einiges zu unterlassen.
Auf der Suche nach einer geeigneten Tätigkeit und bei der Wahl einer Branche sammelt jeder wichtige Erfahrungswerte.
Ich habe mich in der Werbebranche umgesehen und möchte darüber berichten.
Eine chronisch auftretende „Finsternis der Vernunft“ wühlt den gesunden Menschenverstand immer wieder auf. Hier findet sich eine Beschreibung dieses psychischen Phänomens, ohne dass diese irgendwelche Lösungsvorschläge oder Behandlungsansätze unterbreitet.
👀
Хронический «мрак разума» снова и снова будоражит здравый смысл. Здесь имеется описание этого психического феномена без предложения каких-либо решений или подходов к лечению.
Vernunft-Finsternis Read More »
Ich will nicht traurig sein und auch gar nicht drüber reden…
💣
Я не хочу грустить и об этом говорить…
Ich habe heute das Kapitel 1 des Buches Jesaja gelesen und den Vers gefunden, den ich nur vom Hören kenne. Das durch den Vers 18 inspirierte Gedicht „Wird weiß“ ist hier (wie so oft auf dieser Website) zweisprachig.
🌹
Сегодня я в 1-й главе книги Исайи нашелся стих, который я знаю только на слух. Стихотворение «Будет белым», вдохновленное 18-м стихом, здесь на двух языках (как это часто бывает на этом сайте).