Nicht-Sommer
In dem nachfolgenden Gedicht über einen Nicht-Sommer findet sich eine Übersetzung meines deutschen Gedichts zur Sommersehnsucht.
Am 17.04.2004 habe ich mein erstes Gedicht in Muttersprache geschrieben: auf Russisch. Da ich das Dichten von meiner Oma bereits kannte und mich schon als Kleinkind mit lyrischen Texten beschäftigt habe, waren die eigenen poetischen Werke nur eine Frage der Zeit.
Einige Monate später entstand das erste weißrussische Gedicht. Und im Herbst 2006 fing ich an, auf Deutsch zu dichten. 10 Jahre später habe ich die ersten Werke auf Englisch und Französisch zusammengereimt.
17 апреля 2004 года я написала моё первое стихотворение на родном языке: на русском. Поскольку я была знакома с поэзией благодаря бабушке и с детства увлекалась стихами, было лишь вопросом времени, когда я начну писать собственные стихи.
Несколько месяцев спустя я написала первое стихотворение на белорусском языке. А осенью 2006 года я начала писать стихи на немецком. Десять лет спустя появились первые стихотворения на английском и французском языках.
In dem nachfolgenden Gedicht über einen Nicht-Sommer findet sich eine Übersetzung meines deutschen Gedichts zur Sommersehnsucht.
Das Gedicht über die Herausforderungen des Journalismus in der heutigen schnelllebigen und informationsüberfluteten Welt unter ständigem Druck: Trotz des umgebenden Lärms ist die journalistische Stimme vorhanden und bedeutend – ein Lichtblick in einem sonst chaotischen Umfeld. Das macht auf jeden Fall Sinn, über die Rolle und die Kraft des Journalismus nachzudenken, gerade in Zeiten, in denen Informationen oft verwirrend und überwältigend sind.
Ich habe ein Gedicht über den Schokokeks geschrieben
🍪
Я написала стихотворение о печенье
Lösche den Schmerz
und vergib mir ab jetzt,
Denn ich werde von innen
in Feuer versetzt
🔥
Скажи,
Ты спасёшь меня от огня,
Ты сохранишь мне жизнь,
Спасая меня от самого себя?
Das Gedicht „Ungewisse“ auf Deutsch und Russisch ist den Situationen mit einem 🎯 unklaren Ausgang gewidmet.
Das Gedicht „Versuch“ auf Deutsch und Russisch, das einem tollen Gefühl und der gemeinsamen einzigartigen Zeit gewidmet ist.
Ich bin genauso lost wie ghost.
Gefangen in dem Labyrinth…
🤔
В ловушке лабиринта без границ
мой лоск застыл, как воск.
Das Gedicht über das Experiment auf Deutsch und Russisch, das bis heute nichts von seiner Aktualität verloren hat.