together
We’ll light up a lantern of glimmering stone,
pour honey and tea in a thimble for you.
🏮
Wir zünden die kleine Laterne an,
Tee in den Fingerhut, Honig dazu.
☕
Зажжем фонарик из слюды,
Нальем в наперсток мёд и чай.
Gedichte und Lieblingstexte gibt es bei mir in mehrfachen Variationen: nämlich in verschiedenen Sprachen.
We’ll light up a lantern of glimmering stone,
pour honey and tea in a thimble for you.
🏮
Wir zünden die kleine Laterne an,
Tee in den Fingerhut, Honig dazu.
☕
Зажжем фонарик из слюды,
Нальем в наперсток мёд и чай.
Erlebnisse sollten nicht vergessen werden: Mehr dazu im deutsch-englisch-russischen Gedicht „Ewige Dichterin“
Experiences should not be forgotten: More on this in the German-English-Russian poem „Eternal Poetess“
Не следует забывать пережитые моменты: Подробнее об этом в немецко-английско-русском стихотворении „Вечная поэтесса“
Jeder Mensch kennt das Gefühl, etwas oder jemanden loslassen zu müssen. Ich lade Leser herzlich ein, über die eigenen Erfahrungen mit dem Loslassen nachzudenken.
Everyone knows the feeling of having to let go of something or someone. I warmly invite readers to reflect on their own experiences with a release of this kind.
Всем знакомо чувство, когда приходится отпускать что-то или кого-то. Я от всей души приглашаю читателей поразмышлять о собственном опыте подобного рода расставания.
Den Lebenssinn kann man anhand der Gegenwartsdiagnosen im deutsch-russischen Gedicht finden. Es handelt sich von Witz und solchen Personen, deren Humor nicht immer verstanden wird.
Die Abbildung der Wirklichkeit im deutsch-englisch-russischen Gedicht zum Thema Digitalisierung, Netz und Nutzung der zeitgemäßen Tools.
So ernst, wie die konkreten Gegenwartsdiagnosen, ist das deutsch-englisch-russische Gedicht mit dem Bezug zur Vergangenheit. ♻️
Немецко-английско-русское стихотворение, с его отсылками к прошлому, столь же серьезно, как и конкретные диагнозы настоящего.
Siegfried Kracauer ist ein Soziologe, der sich viel mit der „Oberfläche“ der Gesellschaft und dem „Massenornament“ beschäftigte. Dass das Enneagramm Menschen in ein geometrisches Muster presst, hätte sicher ein soziologisches Interesse für ihn – und ihn wahrscheinlich kritisch gestimmt.
„Denkt nichts Falsches im Gesicht!
Dass sie so glüht, die rote Beute?
Es ist sogar sehr frostig heute!“
🍒
„Don’t judge the color of my cheeks!
You wonder why it glows this way?
It’s actually freezing cold today!“
Die Matrix, als Sinnbild für die Vorbestimmung vieler Bereiche, zeigt ein mögliches Szenario der Gegenwart
💊
Матрица, как символ предопределения многих областей, показывает возможный сценарий развития событий
Für ein klares Verstehen entworfen und einem tieferen Lebenssinn gewidmet. Entdecke mehr beim gereimten Verstehen!