prozess

Prozess

Gedicht mit der Übersetzung über die im Prozess des Schaffens entstehenden Fragen und Überlegungen.

Im Prozess
В процессе

Im Prozess

Die Öffnung 15-20 Jahre später
vom Mund / Talent, der Dichtung Wechsel…
zum 21. Jahrhundert
lass ich endgültig leere Fesseln.

Wer kann den Vogel an dem Flug erkennen?
Weckst du Calypso aus der Ruhe?
Soll ich mich in die fremde Schlucht verrennen,
Was ist, wenn dort Pandoras Truhe?

Soll ich aus Wasser-Quelle trinken,
Trägt mich der Fluss direkt zum Ufer?
Ich werde im normalen Leben jetzt versinken:
bin im Prozess der strikten Überprüfung)

В процессе

Открылся рот/ талант/ поэт
спустя 15-20 лет…
а может 25 веков
мне надо просто без оков?

Кто знает по полету птицу,
будить ли спящую Калипсо?
Спускаться ли в чужой овраг,
а вдруг там затаился враг?

Пить ли мне воду родника,
несет ли к берегу река?
Попытка жить обычной жизнью
пока в процессе, пока мыслю)

Kommentar verfassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert