Ein Gedicht auf Deutsch mit den Übersetzungen auf Englisch und Russisch über solche Dinge, die das Treffen von Entscheidungen ebensosehr zu beeinflussen scheinen wie die dafür vorhandene Zeit.
Es scheint ebensosehr
It seems equally
Кажется кругами
Es scheint ebensosehr
Es scheint, ich bin verdammt wie Schatten,
weil ich nicht weiß, was ich jetzt sage,
weil deine Leute grade unterwegs,
meine Zeit läuft ab, um richtig zu entscheiden,
Deine Freunde laufen zwischen uns
im Kreis... sie kennen keine andere Bewegung mehr.
Ich gehe auch im Kreis herum
und glaube, bin im Raum verloren ebensosehr
It seems equally
It seems I'm doomed like a shadow,
because I don't know what to say,
time is running out to make one right step,
because now your people on the way:
Your friends between us
walk in circles... they don't know any other move
and I walk around the room in circles,
I think, I'm equally doomed
Кажется кругами
Кажется, я обречен, как тать,
потому что я не знаю, что сказать.
время истекает, чтобы сделать верный ход,
потому что теперь здесь твой народ:
твои друзья между нами.
и ходить по комнате кругами,
ходить кругами… без тебя,
кажется, обречен я