Deutsches Gedicht mit einer Übersetzung auf Russisch zum ewigen und vielfältig verwendeten Sternenstaub, der durch die Zeit und den Raum geschleudert wird.
Durch Zeit und Raum
Wir sind Tropfen im Ozean;
Und alles, was uns trennt,
zerbricht jetzt einfach gleich im Sound,
entschwindet ganz im Meer.
Alle Welten und die Menschen werden immer größer:
Alles fließt, alles ändert sich im Nu:
unsere Geschäfte und die Körpergrößen
wählen wir aus dem Menü.
Die Welt ist nur ein Punkt im Universum,
voller Wunder und Ozeane,
wertvoller Funke Ordnung aus dem Chaospensum,
ist widersprüchlich und dennoch wert für die Romane.
Wenn die Sterne kollidieren,
erstrahlt der Himmel in hellem Licht.
Wir werden Wege produzieren...
sogar dann, wenn Nacht ausbricht.
Wir sind Teilchen aus der Liebe,
wir funkeln und glitzern leicht im Licht,
wir können vom Boden jetzt abheben
und endlich ist Begegnung in Sicht.
Wir sind Fragmente der love story und des Tuns,
Der Aufstieg ist im Wind geraum:
Der Sternenstaub ist über uns,
wir fliegen durch die Zeit und Raum.
Звёздная пыль
Мы - капли в океане
И всё, что нас разделяет,
разбиваться на кусочки станет
и обратно в море утянет.
Миры и люди - все взрослеют
Всё течёт, всё изменяется:
наши дела и тела стареют
и прямо сейчас всё возрождается
Наш мир - та точка в космосе,
где полно чудес и океанов,
сокровище, искра порядка в хаосе,
противоречива и тем не менее желанна.
Когда сталкиваются звезды,
ярким светом горит небо.
мы вдвоём строим пути, борозды ...
вспыхивает ночь несмело.
Мы частицы любви,
мы сверкаем и блестим в свете,
мы можем оторваться от земли,
чтоб быть наконец вместе.
Звёздная пыль - это про нас.
Мы, вспыхивая на ветру, парим:
Мы осколки любви и подчас
сквозь время и пространство летим.