We’ll light up a lantern of glimmering stone,
pour honey and tea in a thimble for you.
🏮
Wir zünden die kleine Laterne an,
Tee in den Fingerhut, Honig dazu.
☕
Зажжем фонарик из слюды,
Нальем в наперсток мёд и чай.
Together here
My dear little gnome, so small,
here is a table, a chair, and a mug.
It will slowly become a home for us all,
our toy-shelter, cozy and snug.
I'll make you a bed that is tender and sweet,
from soft little leaves and blades of green grass.
Where sleeping is peaceful and dreams are a treat,
while whispering spiderwebs quietly pass.
We'll light up a lantern of glimmering stone,
pour honey and tea in a thimble for you.
Don't fear the cold winter, you're never alone,
just live here with me and don't ever be blue.
A cricket will play on the stove in the dark,
the night will embrace our quiet little space.
Oh fairytale, stay and keep glowing your spark,
while we sit together right here in this place.
Beide
Mein kleiner Gnom, mein lieber Wicht,
hier hast du Tisch und Stuhl und Tasse.
Ein echtes Heim wird's, Schicht für Schicht,
in unsrer kleinen Spielzeug-Gasse.
Ich bau dir ein Bettchen aus Blättern und Gras,
so weich und so warm für die Nacht.
Dort schläfst du ganz süß und träumst dir was,
während das Spinnennetz flüsternd wacht.
Wir zünden die kleine Laterne an,
Tee in den Fingerhut, Honig dazu.
Hab keine Angst vor dem Dunkel, denn dann
findest bei mir du die friedlichste Ruh.
Die Grille zirpt am Ofen leis,
die Nacht hüllt unser Häuschen ein.
Verlass uns nicht, du Märchenkreis,
solang wir beide hier allein.
Вдвоем
Мой милый гномик-крошка,
вот, тебе, столик, стул и кружка
домашним станет понемножку
наше убежище-игрушка.
Я постелю тебе кровать
Из мягких листьев и травинок,
Где будешь очень сладко спать
Под тихий шепот паутинок.
Зажжем фонарик из слюды,
Нальем в наперсток мёд и чай.
Не бойся холода, беды,
Живи со мной и не скучай.
Сверчок сыграет на печи,
Укроет ночь наш тихий дом.
Ты только, сказка, не молчи,
Пока мы здесь сидим вдвоем.


