Ernst

Ernst

So ernst, wie die konkreten Gegenwartsdiagnosen, ist das deutsch-englisch-russische Gedicht mit dem Bezug zur Vergangenheit.
Немецко-английско-русское
 стихотворение, с его отсылками к прошлому, столь же серьезно, как и конкретные диагнозы настоящего.

Ernste Gegenwart
Serious Presence
Всерьёз

Ernste Gegenwart

In jedem Mann, jeder Frau und den Akkorden
liegt doch ein kleines Kind verborgen.
Es kauert unter der erwachsenen Haut,
ganz still, damit es niemand schaut.

Wir alle haben Wege rund um unsern Globus:
Ein inneres Netz, ein unsichtbarer Modus,
voll Geschichten, Rollen, ernsten Tabus,
und „Rühr-mich-nicht-an“ – wie ein stummer Gruß.

Und im Sommer gibt es Liegestühle, Fete,
wo wir den Schein statt das Sein anbeten.
Die Angst wird betäubt von halbnackten Sonnenanbetern,
als könnten wir so unser Inneres zetern.

Wir sind der Planeten- und Sternenstaub
doch für das Wahre sind wir oft taub.
Wir mimen die ernste Gegenwart mit viel Gewicht,
doch ernsthaft: Den Unsinn braucht es nicht!

Serious

Serious Presence

In every man, in every chord,
A small child lies, unseen, ignored.
Beneath the skin, behind the face,
It seeks a quiet hiding place.

We all have paths around our globe,
Internal maps we try to probe.
In all of us, the roads run deep,
With roles and promises we keep.
Full of stories, old and new,
And serious, untouched taboos.
Like touch-me-nots that guard the gate,
We bear the heavy, silent weight.

But then the summer comes around,
With deck chairs on the burning ground.
The loungers fill, the parties start,
Distracting from the heavy heart.
Half-naked sunbathers appear,
To chase away the inner fear.

We are planetary, ancient dust,
Galactic atoms, formed in trust.
We span the cosmos, wide and free,
Yet bind ourselves to misery.
We act with such a serious presence,
While missing life’s true, glowing essence.
Seriously, it makes no sense,
To give such weight to nonsense.

Всерьёз

Всерьёз

В каждом дяде, в каждой тёте,
В каждом звуке, в каждой ноте
Скрыт не только строгий вид —
Там дитёнок позабыт.

Во всех нас тянутся дороги,
Живут табу и недотроги.
Весь глобус — внутренний маршрут,
Где роли нас, как цепи, жмут.

А летом — пляж и лежаки,
И полуголые «загораки»!
Тусовки, праздник, шум и гам —
Чтоб волю дать своим телам.

Мы — пыль планет, осколки звёзд,
Но строим к мелочам свой мост.
Забыв про космос и про плёс,
Мы чепуху берем всерьёз.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert